المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : شرطة الذاكرة



المراسل الإخباري
12-29-2022, 04:08
http://www.alriyadh.com/theme2/imgs/404.png شرطة الذاكرة هي اسم رواية للروائية اليابانية التي حازت على كل جوائز الأدب المرموقة في اليابان يوكو أوغاوا. دار الآداب ترجمة محمد آيت حنا.
ذكرتني الرواية برواية العمى للروائي البرتغالي العظيم ساراماغو. العوالم الغريبة، الصراعات المبهمة، القوة المهيمنة التي تسير الجميع في مسار واحد لا يمكن أن يحيد عنه أحد وإلا. لكن أوغاوا أضافت رواية داخل الرواية، فرواية شرطة الذاكرة تتحدث عن روائية تعيش حياة غريبة نظرا لما يجري من حولها من فقدان ذاكرة إجباري يحدث بالتدريج للجميع، لكنها أيضا تكتب رواية وداخل الحكاية تقرأ حكاية أخرى هي التي تكتبها الروائية وحتى الحكاية الأخرى هي حكاية مليئة بالظلام والإحباط وأيضا فيها إجبار وقوة، في هذه الحالة فردية وليست جماعية.
الرواية فيها تلك السلاسة الناعمة، بالرغم من أنها تحكي عن قصة حب وعن مقاومة وعن صداقة عميقة وعن أشياء كثيرة عميقة وصاخبة، لكنها تحكيها بكل نعومة، وبتدريج خافت كالذين يذهبون إلى النوم، وأنا أقرأ كنت أقول يا لهذه الرواية الحزينة المحبطة، لكن الحقيقة هي ما ذكرت، أنها مليئة بالمعاني الهادرة، بالشخصيات المتناقضة، ربما تشعر بالإحباط الذي يأتي من هذا التنظيم الشمولي الذي يحرص على أن يستسلم الناس للنسيان، نسيان أشياء يومية وبدهية، نسيان أوراق الورد، أو الدفاتر، الطيور وحتى الموسيقى. فكرة خيالية، لكنك حين تقرؤها، تصدق كم أنها قابلة للحدوث. لكن، بالرغم من هذه الشرطة، أو لوجود هذه الشرطة، تبزغ المقاومة، وهي تأتي أحيانًا بطريقة أيضا غير مفهومة، فهناك أشخاص، لم يفقدوا ذاكرتهم، لا أحد يعرف كيف أو لماذا، لكنه يحدث وهؤلاء هم الذين تتبعهم شرطة الذاكرة وتتخلص منهم.
الروائية في الرواية، كانت مقاومة، لكن شخصية بطلة الرواية التي تكتب عنها كانت خانعة ومستسلمة، ومن خلال هذه الشخصيات ينشأ لديك هذا التساؤل، كيف يقرر الإنسان أن يكون ما يكون، أن يصبح مقاوما أو مستسلما، وهل هناك طريقة أخرى.
الرواية صدرت في اليابان العام 1994. وترجمت إلى الإنجليزية العام 2020 وأدرجت ضمن القائمة القصيرة للمرشحين للبوكر في ذلك العام، على روائيي العالم المهتمين بهذه الجائزة الرفيعة ألا يفقدوا الأمل إذا أتيحت لهم الفرصة لترجمة أعمالهم. لكن بالتأكيد عالم الأدب والنشر ليس بهذه السهولة، فالترجمة لابد أن تصدر من اسم معروف لدى الساحة الأدبية البريطانية. ذلك كان استطراداً سريعاً بعيداً عن الرواية، بالعودة للحديث عنها أدعوكم لقراءتها، عالم من الفانتازيا المرعبة، ليس ذلك الرعب الذي يشل، لكنه الرعب الناعم الذي يدفعك للتفكير.




http://www.alriyadh.com/1989874]إضغط (>[url) هنا لقراءة المزيد...[/url]